Author |
Post
|
 |
|
Zohal
Joined: Sep 26, 2005
Posts: 31
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Country: Afghanistan
|
Poem From rumi
March 30, 2007 @ 09:32 AM
|
|
The day I’ve died, my pall is moving on-
But do not think my heart is still on earth!
Don’t weep and pity me: “Oh woe, how awful!”
You fall in devil’s snare – woe, that is awful!
Don’t cry, “Woe, parted!” at my burial –
For me this is the time of joyful meeting!
Don’t say “Farewell!” when I’m put in the grave –
A curtain is it for eternal bliss.
You saw “descending” – now look at the rising!
Is setting dangerous for sun and moon?
To you it looks like setting, but its rising;
The coffin seems a jail, yet it means freedom.
Which seed fell in the earth that did not grow there?
Why do you doubt the fate of human seed?
What bucket came not filled from out the cistern?
Why should the Yusaf “Soul” then fear this well?
Close here your mouth and open it on that side.
So that your hymns may sound in where- no – place!
|
|
back to top |
link to this post
|
|
Yama Enayat
Joined: Jul 25, 2006
Posts: 23
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Gender & Age: Male, 25
Country: Afghanistan
|
Re: Poem From rumi
April 30, 2007 @ 01:58 AM
|
|
A story from Rumi:
Two Friends
A certain person came to the Friend's door and knocked.
"Who's there?"
"It's me."
The Friend answered, "Go away. There's no place for raw meat at this table."
The individual went wandering for a year. Nothing but the fire of separation can change hypocrisy and ego. The person returned completely cooked, walked up and down in front of the Friend's house, gently knocked.
"Who is it?"
"You."
"Please come in, my self, there's no place in this house for two. The doubled end of the thread is not what goes through the eye of the needle. It's a single-pointed, fined-down, thread end, not a big ego-beast with baggage."
|
|
back to top |
link to this post
|
|
Yama Enayat
Joined: Jul 25, 2006
Posts: 23
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Gender & Age: Male, 25
Country: Afghanistan
|
Re: Poem From rumi
April 30, 2007 @ 02:05 AM
|
|
He who alone did fashion thee in form so fair,
Alone will ne'er abandon thee with thy care.
But, in the house of images that is thy heart,
Two hundred comrades He will raise to ease thy smart.
Ân-kas ke tô-râ nafas konad ô tanhâ,
tanhâ naghozârad-at miyan-é sodâ.
dar khâneh-é tasvîr-é tô ya'ni del-é tô,
bar royânad dô sad harîf-é zîbâ.
Vocabulary
Ân-kas = the one who
tô = you
konad = did
tanhâ = alone
sodâ = trade, deal. here means trouble, difficult time
khâneh = house
tasvîr = image
del = heart
bar royânad = will rise
harîf = rival, competitor. here means heart-ravisher
zîbâ = beautiful, pretty
|
|
back to top |
link to this post
|
|
Zohal
Joined: Sep 26, 2005
Posts: 31
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Country: Afghanistan
|
Re: Poem From rumi
April 30, 2007 @ 07:11 AM
|
|
very nice said
|
|
back to top |
link to this post
|
|
Yama Enayat
Joined: Jul 25, 2006
Posts: 23
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Gender & Age: Male, 25
Country: Afghanistan
|
Re: Poem From rumi
April 30, 2007 @ 07:57 AM
|
|
“Love has everyone by the ear
dragging us back by secret ways,
the one who secretly hears this is senseless.”
|
|
back to top |
link to this post
|
|
Zohal
Joined: Sep 26, 2005
Posts: 31
Poster Rank:
Talkative
User is
Offline
Country: Afghanistan
|
Re: Poem From rumi
April 30, 2007 @ 08:07 AM
|
|
wow ... so nice
|
|
back to top |
link to this post
|
|
|
Display posts from:
|